迈克喜欢吃煎饼。妈妈摊煎饼的时候,他就站在一旁看。他见妈妈用面粉、鸡蛋、盐和水搅成糊糊,然后往平底锅里搁些油;等油烧熟了,烧烫了,就往锅里倒些搅好的糊糊,倒得均均匀匀的。不一会儿煎饼的一面烧成了金黄色,妈妈就握起锅把儿,手腕使劲用力一抖,煎饼在空中翻了个跟头,落下时再用锅接住。过一会儿,另一面也烤黄了,一片又香又好吃的煎饼就做成了。迈克觉得摊煎饼又新鲜又好玩,就让妈妈给他也试一试。
“你要小心,可不像看起来那么容易哟。”妈妈提醒说。
迈克用双手抓住锅把儿,也学妈妈的样子,用劲把煎饼抛向空中。怪了,怎么煎饼没有落下来?抬头一看,哟,煎饼贴在天花板上哩。正在这时候,煎饼又落了下来,啪的一声,扣到了他的头上。
“这下可好,你有一顶煎饼帽子了。”妈妈说。
迈克不甘心失败。他又试了一次。这次抛向空中的煎饼正好落进了锅里。他做成了第一张煎饼。
“你成功了。”妈妈高兴地说。
煎饼帽子把童话式的夸张用在生活里。
《煎饼帽子》不是以给我们提供榜样的面目出现,也不是以希冀孩子汲取教益的面目出现。这两种面目的伤口在今天的中国很容易找,但那都有“药物性儿童文学读物”的嫌疑,即一个故事的外壳里包裹一份成人的教育用心。《煎饼帽子》没有这个嫌疑。它的效果是“读着开心”。开心的故事同样可以在其中蕴含严肃的意味。没有意味的文字天生就犯软骨病,靡靡的,不好。《煎饼帽子》的诱惑力正在于又开心又有意味。
《煎饼帽子》的意味,不能用“放学回家要帮妈妈做些家务”、“能干的家务活要学着干”之类的劝诫来概括。作者只是把一个生活抓住,经营成了一个完整的、趣味盎然的故事。迈克的故事从男孩蓬勃的朝气开始,从男孩的好奇心开始,从敢于尝试的勇气开始,但要烙好煎饼,光有朝气、好奇心和勇气是不够的,还得有经验和技巧。故事告诉我们:看似简单容易的烙煎饼家务活,要做好,倘没有学习的过程,没有经验和技巧的积累,也还是不行。不过,这个故事中最让我赞赏的是,明明是一则生活故事,然而在情节转弯的关头引进了童话的夸张——迈克因为也想如妈妈那样让“煎饼在空中翻个跟头”,来一下精彩的让妈妈瞧瞧,不料用力过大,用劲过猛,一抛把煎饼抛到了天花板上,贴住了,一时没落下来。这就夸张出点童话味儿来了。待到煎饼从天花板上落下,不左不右,不前不后,啪,扣在了男孩的头上。
这时,妈妈没有大呼小叫:“哎唷,我的宝贝儿子哎,烫着了吧?”这样的大呼小叫用来表现今天中国城市的妈妈是近乎准确的。结尾处,西方妈妈的“你成功了”祝贺一语,是妈妈式的情语,喜语,也是妈妈式的幽默语。