观看记录
查看更多

起跑线 » 故事 » 故事专题资讯 »

自相矛盾-原文译文

发布时间:2014-03-24   点击次数: 
导读:不要夸过头,免得喧宾夺主。
    原文

    楚人(1)有鬻(2)矛与盾者,誉(3)之①曰:“吾(4)盾之②坚(5),物莫能陷(6)也。”又誉其矛曰:“吾矛之③利(7),于物无不(8)陷也。”或(9)曰:"以(10)子(14)之④矛,陷子(14)之⑤盾,何如?”其人弗(11)能应(12)也。夫(13)不可陷之⑥盾与无不陷之⑦矛,不可同世而立。

    注释

    (1)楚人:楚国人。
    (2)鬻(yù):卖。
    (3)誉之:夸耀盾。誉,称赞,这里有夸耀,吹嘘的意思。
    (4)吾:我。
    (5)坚:坚硬。
    (6)陷:刺破,这里有“穿透”、“刺穿”的意思。
    (7)利:锋利。
    (8)无不:没有。
    (9)或:有人。
    (10)以:用。
    (11)弗:不 。
    (12)应:回答。
    (13)夫(fú):句首发语词,那
    (14)子:你的

    之①:代词,代指他的盾。
    之②:虚词,起连接作用。
    之③:虚词,起连接作用。
    之④:的。
    之⑤:的。
    之⑥:的。
    之⑦:的。

    译文

    楚国有个卖矛又卖盾的人,他夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,无论用什么东西都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论什么东西它都能穿破!”有的人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人不能回答。什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起。

相关推荐:

自相矛盾
自相矛盾-启示
自相矛盾-基本解释

关于我们联系我们广告投放服务条款版权声明

本站部分资源来自网友上传,如果无意之中侵犯了您的版权,请联系本站,本站将在3个工作日内删除

Copyright © 2007-2021 qpx起跑线儿童网版权所有