观看记录
查看更多

起跑线 » 故事 » 故事专题资讯 »

东施效颦-出处

发布时间:2014-03-29   点击次数: 
导读:【出自】:《庄子·天运》:“故西施病心而矉其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而矉其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,絜妻子而去之走。”
    典源

    《庄子·天运》:“西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美而不知颦之所以美。”

    清翟灏《通俗编·妇女》谓:“此寓言,其丑人未尝著谁某也。

    《太平寰宇记》载(按:在卷六九《越州》目下)诸暨县有西施家、东施家,黄庭坚始凿言东施效颦。”

    注释

    效:仿效,模仿。
    颦:皱眉头。
    东施:春秋时期越国的丑女。
    西施:春秋时期越国的美女。生卒年不详。姓施,越国苎罗人(今浙江诸暨)人。初由范蠡把她献给越王勾践,继又献给吴王夫 差,成为夫差最宠爱的妃子。有传说“陶朱公”范蠡后来带着西施离开越国宫廷经商。
    美之:认为她的样子很美,以之为美。美,动词,以……为美。
    归:返回,回去。
    去:躲开,避开。
    其里:同一个村里;同一个乡里。里:乡里,这里指家门口
    之:(之在这里意思众多。)1.贫人见之:可代指东施的样子。2.其里之:的。3.见而美之:(代指)她。(东施皱眉、捂胸的样子)。4.之所以美:……的原因。
    坚:紧紧的。
    挈:本意是用手提着,在此处是带领的意思。
    妻子:妻子和子女。
    彼:她,代指丑妇(东施)。
    病:毛病,生病。
    病心:病于心,心口痛。

    翻译

    西施心口觉得很痛,皱着眉头从乡里走过。同村的一个丑妇人东施看见西施这个样子,却认为很美,回去时也捂着胸口,皱着眉头,从乡里走过。村里的富人看见她这样,都紧闭着大门不愿出来看这个丑女;穷人见了,带着妻子儿女然后躲着她跑了。这个丑妇光知道(西施)皱着眉头美,却不明白她皱眉的样子美的原因。

    文章赏析

    文中运用夸张手法的句子是:其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走同时,本句也是从侧面描写东施的丑陋百出与做作。

    释义

    美女西施因患心病而捧心皱眉,同村丑女(东施)以为美,也摹仿捧心皱眉,丑上加丑。后遂用“东施效颦、丑女效颦、东邻效颦、学捧心、捧心学、效颦(矉、嚬)、学颦(嚬)”等形容丑拙强学美好,弄巧反而成拙;或称表面仿学、摸拟;亦作谦词。

相关推荐:

东施效颦
东施效颦-背景
东施效颦-成语资料
东施效颦-典源简介

关于我们联系我们广告投放服务条款版权声明

本站部分资源来自网友上传,如果无意之中侵犯了您的版权,请联系本站,本站将在3个工作日内删除

Copyright © 2007-2021 qpx起跑线儿童网版权所有